中彩网
LEARN MORE
DOWNLOAD
资料下载
暑假线上笔译训练营报名开始!备考MTI和CATTI的同
发布日期:2018-11-26 访问量:

  原标题:暑假线上笔译训练营报名开始!备考MTI和CATTI的同◆●△▼●学要不要上船?

  报名后开始到7月6号之前,每天需要完成“语法精读“和”语法纠错“打卡,提高语法基础。

  四六级基础或以上非英语专业同学或者英语专业▪…□▷▷•同学希望系统提高英语基础,掌握英文思维习惯,提高英语写作、词汇、阅读理解、翻译等◆■能力。

  课程结束后,按要求完成课▲=○▼程打卡任务后,保证通过CATTI三级笔译考试(国家人事部▽•●◆认证翻译能力证书)

  让大家掌握英文基本句型结构,学会▷•●分析英文长难句,看懂句子主干和分支之间修饰关系,更好地把握句子意思和逻辑。

  汉译英选用外交学院MTI真题,让大家了解高翻考试难度,采分点以及相关应对技巧。

  复盘大家大家翻译作业完成度,分析大家学习方法地问题,强调每次课解决几个核心语法盲点和词汇盲区,由点及面补漏洞,争取做到每一次作业都有可量化的进步。

  继续巩固英文长难句分析和理解能力,汉译英,强调时态语法,和大家系统梳理英文中的时态,把容易犯错和混淆的时态进行系统讲解。

  冠词是大家通常忽略的语法点,这节课会重点讲解冠词语法,并教大家如何在翻译中更准确选词,遇到不会的词如何灵活处理。

  分清楚直译和意译的区别,了解什么情况下直译,什么情况下意译,避免天马行空乱翻和及机械死译。

  接触散文文体,了解特殊文体的翻译技巧和思路。对偏文学类翻译有一个基本认知

  进一步让英文更地道,了解简明英语原则,避免英文冗余,给自己的译文减肥瘦身,删去不必要的啰嗦话语。

  学会利用介词,分词,从句,独立主格等衔接手段组•□▼◁▼织句子,让句子变得更佳灵活和紧凑。

  学会科学地建立自己的英文表达体系,建立起自己脑海里的词汇库,改变低效单词记忆方法

  首轮审校:每位学员的每一次作业,都会由至少一名北、上、广外等高校的翻译硕士或自由译员进行首轮审校;

  二轮审校:每篇审校初稿,都将交由业内资深口笔译译员进行二轮审校,对审校初稿进行补充和点评;

  每一篇审校的要求都将严于CATTI考试的阅卷标准,严格按照考试踩分点逐个进行批改;

  两轮审校中,批改将全面覆盖译文遣词、造句、语法、逻辑、语篇、风格、格式、排版等各个方面;全面解析笔译◇…=▲考试和笔译项目实践中可能出现△▪▲□△的错误。

  1 重练与学的结合。小班打卡监督到位,持续打卡循序渐进,务实不务虚。从报名开始第一天,开始打卡。课前▲●…△课后,需要进行大量语法学习,错误统计分析,双语新闻阅读等

  2 口译殿堂训练营已经开营2年,有很多优秀的学员已经考过了CATTI,考上了MTI高翻,例如北外、广外、对外经贸、外交学院等,还有一些毕业了开始做口译员。所以咱们具有丰富的学长学姐资源,可以互帮◆◁•互助!

  3 上课老师包括Jacky和其他两位都是经验丰富的同传译员,有足量的大会经验,所以可以保证授课质量!

  笔译处在英语学习金字塔的顶尖,对读写译能力要求极高。所以通过系统化的练习和学习翻译,一方面能够系统提高自己的英文综合运用能力,不仅仅是应试做题,而是更注重能写出地道的英文,能用英文思维去思考问题,理解作者,能自由的在中文和英文之间穿梭行走。通过扎实的翻译学习和练习,英文表达能力、词汇△▪▲□△水平、背景知识、记忆能力、逻辑分析能力和一心多用的能力都会显著提升!毕竟翻译不仅★◇▽▼•是学英语,还涉及很多方面的能力,例如查证能力,平行文本能,逻辑思维能力等。

  而翻译更重视的是表达。语言的运用能力。对于翻译的词汇量来说,讲究的不是你记下了多少单词,而是你能用多少○▲-•■□单词。根据Jacky的经验,大一大二开始学习翻译是最好的时候。因为翻译学习,要见到效果,绝对不是一朝一夕,需要投入大量时间和精力,而且是持续投入,不是三天打鱼两天筛网。

  因此,大一接触了方法,练习打卡一年,大二再不断强化,大三去考证书考高翻和翻译证书就会从容很多。

  口译殿堂就有很多★▽…◇实际的例子,非英语专业的艺术生,大一开始学习翻译,大三拿下了三级口译和笔译证书。

  还有二本三本的同学,大一开始学习翻译,最后大三拿下了CATTI翻译证书,在Jacky的建议下成功考上了北京中国科学院大学MTI口译专业。

  最后,如果你也想考CATTI和MTI,不妨找Jacky测试一下英语翻译水平,欢迎添加文末Jacky本人微信,备注“★-●=•▽翻译测试”。

中彩网

回到顶部